Фамилия по польски

Популярные польские имена

Первые строчки среди польских женских имён занимают также Зузанна, Юлия, Майя, Зофия, Ханна, Александра, Амелия (Zuzanna, Julia, Maja, Zofia, Hanna, Aleksandra, Amelia). А мальчиков часто называли – Кацпер, Антоний, Филип, Ян, Шимон, Франчишек, Михал (Kacper, Antoni, Filip, Jan, Szymon, Franciszek, Michał).
В министерстве внутренних дел Польши проанализировали статистику 2014 года, а также последних 10 лет во всех воеводствах страны. И пришли к выводу, что за последнее десятилетие мало что изменилось. Единственное изменение коснулось имени Лена: оно вышло в лидеры, потеснив с 2013 года имя Юлия. А вот Якуб является фаворитом среди мужских имён с 2004 года.
Популярность имён отличается в зависимости от воеводств. Так, больше всего девочек с именем Лена родились в 2014 году в воеводствах Куявско-Поморском, Любушском, Лодзинском, Мазовецком, Опольском, Подкарпатском, Силезском, Свентокшиском, Варминско-Мазурском, Великопольском. А девочек с именем Зузанна – в воеводствах Люблинском, Малопольском, Поморском. В Нижней Силезии и в Западнопоморском воеводстве родители чаще всего называли дочерей Ханна.
С мальчиками ситуация более однородная: практически везде лидирует Якуб. За исключением лишь Мазовецкого воеводства, где больше всего в 2014 году было зарегистрировано Янов.
А вот реже всего детей называли старопольскими именами – такими как Богуслава, Мирослава, Любомир, Юранд (Bogusława, Mirosława, Lubomir, Jurand).

Список польских имен для мальчиков и их значения:

На букву А

Александр – защитник мужчин
Алексей – защитник
Алес – защитник человечества
Алойзы – знаменитый воин
Амадей – любить бога
Амада – любить бога
Амадеус – любить бога
Амброзий – бессмертный
Анастезий – воскрешение
Анджей – мужчина воин
Антони – бесценный
Аполинарий – разрывающий
Аркадиус – блаженный
Арон – приносит свет
Августин – почтенный
Аврелия – золотой

На букву Б

Багумил – Бог пользы
Бартоломей – сын Талмея
Бартоз – сын Талмея
Бенедикт – благословенный
Блейз – шепелявящий
Богуслав – Бог славы
Бозидар – божественный дар
Болека – большая слава
Болеслав – большая слава
Бонифаций – хорошая судьба
Борис – борец, воин
Братомит – брату польза
Братумит – брату польза
Бронислав – славный защитник

На букву В

Василий – царь
Валентин – здоровый, сильный
Валериан – быть здоровым, чтобы быть сильным
Валерий – быть здоровым, что бы быть сильным
Вацлав – большая слава
Велислав – великая слава
Веслав – великая слава
Виктор – завоеватель
Винсент – завоеватель
Вислав – великая слава
Вит – жизнь
Витолд – лесной властитель
Владислав – правило славы
Влодек – править по правилам
Влодзимеж – мирный правитель
Владзислав – правила слава
Войцех – утешение
Войтек – утешение

На букву Г

Габриэль – Божий человек
Габрис – Божий человек
Габриз – Божий человек
Гавел – петух
Генрих – богатый, могущественный
Гервазий – копье раба
Герой – герой, воин
Григорий – бдительность
Густав – военный советник

На букву Д

Дариуш – имеет много, богатый
Джером – святое имя
Джозеф – приумножение, прибыль
Дэвид – возлюбленный
Доброгост – добрый гость
Добромил – добрый и любезный
Доброслав – хорошая слава
Доминик – принадлежит Господу
Донат – дано Богом
Дорофей – дар Божий
Дорота – дар Божий
Друджи – мужчина, воин

На букву Е

Едржей – мужчина, воин
Ероним – святое имя
Ежи – фермер

На букву З

Захариас – кого Господь вспомнил
Збигнев – рассеивающий гнев
Здзислав – слава здесь
Зигфрид – победа, мир
Зигмунд – победа, защита
Зибор – битва чести
Зимовит – Господь в семье

На букву И

Иаков – хватающий за пятку
Иван – Бог помилует
Иво – дерево тис
Игнатий – несведущий
Идзи – прикрывающийся козлиной шкурой
Изидор – дар Исида
Илия – Господь Бог мой
Иосафату – кого Бог судил
Ипполит – распрягающий коней
Ирениус – мирный
Исаак – радость Господня

На букву К

Каетан – из Гаэта (Италия)
Казимир – проповедующий мир
Каспер – хранитель сокровищ
Карол – мужчина
Кирилл – господин
Клаудиус – хромой
Клеман – милосердный
Климек – милосердный
Колек – жало
Кондрат – смелый защитник
Константи – твердый
Константин – твердый
Корн – крепкий, из рога
Корнилий – крепкий из рога
Кристиан – христианин
Кристин – христианин
Крзис – Христос
Куба – второй по рождению
Кшиштоф – Христос
Ксавьер – новый дом

На букву Л

Леслав – славный заступник
Лех – заступник
Лехослав – славный заступник
Лев – лев
Лешек – заступник
Лонгин – долгий
Луциан – свет
Луций – свет
Луказ – из Луцании
Любомирз – великая любовь
Любомир – любовь в мир
Людмил – польза народу
Людвик – знаменитый воин

На букву М

Макарий – благословенный
Максим – большой
Максимилиан – большой соперник
Марсель – обороняющий море
Марсин – как Марс
Марек – обороняющий море
Марик – обороняющий море
Мариус – достигший половой зрелости
Мартин – как Марс
Матеуш – дар Божий
Маурисий – темнокожий, мавр
Мацией – дар Божий
Методий – метод
Михал – кто подобен Богу
Мечислав – меч славы
Миежко – кто подобен Богу
Миколай – победитель народов
Милогост – милый гость
Милослав – хорошая слава
Милош – хорошая слава
Мирослав – слава миру
Мсцислав – слава месту

На букву Н

Нарцис – онемение, сон
Никифор – победоносец
Никодем – победа народа

На букву П

Павел – небольшой
Патрик – патриций, благородного происхождения
Пиотр – скала, камень
Пшемек – умный мыслитель
Пшемко – умный мыслитель
Пшемисл – хитрость
Пшемислав – умный мыслитель

На букву Р

Радомил – счастливая польза
Радослав – счастливая слава
Радзимиш – счастливый мир
Раимунд – мудрый покровитель
Раслав – счастливая слава
Рафал – кого Бог исцелил
Ришард – мощный правитель
Роман – Римский
Росцислав – узурпировать, слава
Ростэк – узурпировать, слава
Ришард – мощный правитель

На букву С

Святомирз – благословен мир
Святопелк – благословил народ
Святослав – святая слава
Себастиан – священный, высокочтимый
Селестина – небесный
Серафин – жгущий, огненный
Сергиуш – сержант
Северин – строгий
Сибор – битва чести
Сильвестр – из леса
Симон – услышанный Богом
Славомир – слава миру
Собислав – узурпатор славы
Станислав – славный правитель
Стефан – венец, корона
Сулислав – лучшая слава
Счеосни – счастливый
Счепан – венец, корона
Счесни – счастливый

На букву Т

Тадеуш – мужественный, великое сердце
Тадзио – мужественный, великое сердце
Теофил – друг Бога
Тобиас – Бог есть хорошо
Томас – двойной
Тимон – честь
Тимотеус – в честь Бога
Титус – огонь, сжигать

На букву У

Урлик – процветание и власть
Уриас – Бог мой свет

На букву Ф

Фелициан – счастливый, везучий
Феликс – счастливый
Фердинанд – борец за мир
Фрэнсис – французский
Фридерик – мирный правитель
Фридрик – мирный правитель
Фридрих – мирный правитель

На букву Х

Хаинрич – богатый, могущественный
Хайнрич – богатый, могущественный
Хенрич – богатый, могущественный
Хенио – богатый, могущественный

На букву Ц

Цезарь – разделяющий, рассекающий

На букву Ч

Чеслав – честь и слава

На букву Э

Элиглуз – выбор
Эмерик – работа власти
Эугенюш – хорошо родились
Эустачи – плодотворный
Эгидиус – парень, молодой козел

На букву Ю

Юлек – кудрявый, пушистый
Юлиуш – кудрявый, пушистый
Юрек – фермер
Юстин – справедливый

На букву Я

Януш – Бог помилует
Ярек – весна
Ярогнев – весенний гнев
Яромир – весенний мир
Яропелк – весна народов
Ярослав – яростный, сильный
Яцек – цветок гиацинта
Яценти – цветок гиацинта

Как формировались фамилии шляхты

На формирование польских фамилий повлияли моменты образование шляхты, которая вначале была воинским сословиям. В основном у всех шляхтиче были на равных правах, отличались они друг от друга только достатком, у кого-то он был выше, у кого-то ниже.

В 1138 году, как только в силу вступил статут Болеслава Кривоустого, в стране не было регулярно княжеское войско. И владельцы земель шляхтичи, на случай войны, должны были формировать свое, родовое ополчение и отдавать его королю на командование. Шляхтичи, которые жили в одной местности, объединялись в общества. У них было свое индивидуальное название клана, также был свой собственный герб с таким же названием. Этот герб принадлежал всем, кто состоял в этой общине, а его название было частью фамилии каждого шляхтича. У всех, кто состоял в клане, было имя своего герба, к примеру «klejnotni», «herbowni», «współherbowni». Так и получалось, что название одного герба входило в фамилии многих родов. После этого в шляхте стали употреблять такое понятие как «гербовое родство».

Получалось так, что в полное имя шляхтича входило несколько состовляющих. Это было его имя, затем шла собственная фамилия (родовая), затем то как называлась месность и название герба. Можно привести пример, Якуб Левандовский ( Jakub Lewandowki) из Собени (z Sobieniach) герба Бойча (Bojcza).

Затем спутя три столетия, такие шляхнические имена сократились и состояли из трех названий. Первым шло естествеено личное имя шляхтича, за ним шло название рода или же название герба, а далее через дефиз писалась фамилия. К примеру Павел Аллан- Ореховский ( Pavel Allan-Orehowcki).

Какие суффиксы имеют польские фамилии

Большинство польских фамилий имеют суффикс –цкий/-ский, а также суффикс —евич/-ович.

Первый суффикс является самым распространенным, в польской форме он выглядит как ski/-cki. В давние времена фамилии с такими суффиксами носили только лишь дворяне. Такое окончание символизировало название владения. Так как фамилии с таковыми суффиксами считались социально престижными, получилось, что эти суффиксы стали популярными у низших социальных слоев общества. В итоге этот суффикс стал считаться преимущественно польским ономастическим суффиксом. Этим фактом можно объяснить его большую популярность у этнического народа, проживающего в Польше. Это белорусы, евреи, а также украинцы. Нужно сказать о том, что у белорусских, еврейских и украинских фамилиях, как и в польских ударение ставиться на предпоследний слог. Также такое ударение можно заметить и в русских фамилиях, к примеру, Вяземский.

Второй суффикс —евич/-ович, в польской форме выглядит как -owicz/-ewicz. Нужно отметить то что происхождение этого суффикса не польское, а белорусско-украинское. Чисто польская форма выглядит как -owic/ -ewic. Фамилии, имеющие такой суффикс, считались не такой социально престижный, как суффикс, рассмотренный выше.

А вот в Белоруссии и на Украине, фамилии с суффиксами -ович/-евич, носили дворяне. В 1569 году после того, когда была Люблинская уния. Все привилегии, которые были у польского дворянства, также были распространенны на белорусских и украинских феодалов. Суффикс в фамилии -owicz/-ewicz, указывал на благородное происхождение человека, поэтому суффикс -owic/-ewic попросту исчез. Также этот суффикс потерял свою популярность так, как обычно в польском языке произносили букву «с» «ц» вместо буквы «cz» «ч». Ставя в сравнение суффикс —owicz/-ewicz, с суффиксом —owic/-ewic, второй значительно проигрывал по своей популярности, по той причине, что он считался простонародным и социально низким. Последняя фамилия с суффиксом –owic, была зафиксирована в 1574 году, так как именно в шестнадцатом веке стали активно распространятся фамилии с суффиксом -owicz/-ewicz.

Разные формы фамилий для мужского и женского пола

Мужские и женские фамилии в Польше отличаются друг от друга суффиксом, а также окончанием. Самые часто встречаемые фамилии, в мужском роде, имеют окончание «-ski/-cki», а у женского рода в таких фамилиях окончание «-ska/—cka». Еще, окончание меняется в зависимости от того мужской это род, либо женский, в других моделях фамилий, например, если фамилия является прилагательным. Можно привести в пример фамилию «Śmigły» (Смиглы), в мужском роде окончание у такой фамилии «-y», а в женском роде окончание меняется на «–a», то есть уже она будет «Śmigła».

В том случае, если фамилия является существительным, окончание остается одинаковым, и в женском роде, и в мужском это такие фамилии как: Nowak (Новак), Kowal (Коваль), Kowalczyk (Ковальский).

В повседневной речи, фамилии которые являются существительными, в женском роде строятся, основываясь на замужестве. К примеру, если женщина не замужняя и имеет фамилию мужского рода с согласным окончанием, прибавляется окончание «-owna» или же «-(i)anka». К примеру, если фамилия Nowak, то в таком случае будет Nowakowna (Новак — Новакувна). В том случае если женщина в браке или же та, которая является вдовой, то такая фамилия произноситься с прибавлением фамилии мужа, которая заканчивается на согласный или же на гласный с окончанием «-owa» или же «-ina/-yna». В пример можно привести фамилию Nowakowa (Новакова).

Важные моменты произношения польских фамилий по-русски

Есть некоторые особенности в произношении польских фамилий на русском языке. К примеру, в окончании фамилий, в которые не редко дополняется к русским формам.

Существуют особые формы женских фамилий, (pani Kowalowa, panna Kowalówna). Официально такие фамилии произносятся с прибавлением «пана» к примеру, панна Коваль, а в литературной форме пани Ковалёва.

Таким образом фамилии, которые являются прилагательными и имеют окончания «-ski/-cki/-dzki», или же в случае женского рода окончания «-ska/-cka/-dzka», по-русски произносятся как «–ский/-цкий/-дский (-дзский)» либо «-ая».

В том случае если фамилия имеет окончания «-ński/-ńska», то официально она произноситься с мягким знаком, к примеру, Огинський, а в разговорной речи, либо в литературе без мягкого знака Огинский.

Те фамилии, у которых окончание «-ów/-iów «, официально переводятся как «-ув/-юв», а литературе пишется как «-ов/-ев» либо » –ёв» в пример можно привести фамилию Kowalów и Ковалёв.

Фамилии, которые являются прилагательными, к примеру, такая как «Śmigły — Śmigła», официально произноситься кратко как «-ы/-и», «-а/-я» и не имеет склонения. А в литературе идет дополнительное окончание «-ый/-ий», а в женском роде «-ый/-ий».

Зарождение и формирование фамилий Польши идентично тому, как происходил этот процесс у других европейских и славянских народов. Однако, у поляков, как и у каждого народа, есть и свои национальные особенности и характерные черты образования фамилий.

Герб династии Пястов

Давайте рассмотрим как появились фамилии Польши и какова их структура, в чём различие мужских и женских фамилий, какие фамилии даются при заключении брака, каковы правила смены фамилии и какие фамилии Польши наиболее часто встречаются и как они произносятся.
Возникновение фамилии Польши
Изначально латинское слово «familia» означало определённую общность людей, семью, включающую кроме хозяев семьи ещё и их рабов и вассалов. В общем случае фамилия представляет собой родовое имя, то есть наименование предка-родоначальника (имя, прозвище или название вотчины), передаваемое по наследству и прибавляемое к личному имени человека. Историки утверждают, что зарождение фамилий началось в X-XI веках в экономически развитых странах Европы.
В Польше же фамилии вошли в обиход лишь в XV веке в среде польских дворян – шляхты (szlachta – от древневерхненемецкого слова slahta — род).
Структура фамилии Польши
На структуру польских фамилий наложили отпечаток особенности формирования шляхты, как изначально воинского сословия. Шляхтичи были равны друг другу по правам и различались лишь по объёму владений и уровню зажиточности.
Ещё с начала вступления в силу статута Болеслава Кривоустого (с 1138 года) в Польше перестало существовать регулярное княжеское войско и, ставшие владеть землёй, шляхтичи обязаны были во время войн собирать своё родовое ополчение (pospolite ruszenie) и выставлять его под командование короля. При этом шляхтичи одной местности объединялись в своеобразные военные кланы с собственным названием и гербом этого же названия. Так как герб принадлежал всем участникам этого клана, то название герба включалось, как составная часть, в фамилию каждого шляхтича и все люди клана именовались шляхтой одного герба (klejnotni, herbowni, współherbowni). В результате, один и тот же герб входил в фамилии десятков, а иногда и сотен родов. И в лексиконе шляхты стало употребляться понятие «гербовое родство».
Таким образом, полное имя шляхтича состояло из нескольких составляющих: непосредственно имя шляхтича, его личная фамилия (название рода), название местности вотчины, плюс название герба. Для примера — Пётр Лунак-Кмита (Piotr Lunak-Kmita) из Собени (z Sobieniach) герба Щренява (Szreniawa).
В течении последующих трёх веков практически все шляхетские полные имена были приведены к классическому трёхсоставному виду: личное имя, потом — имя рода или герба, дефис фамилия. Например, Jan Jelita-Zamoyski (Ян Елита-Замойский).

Герб династии Елита

Структура фамилий простого народа
Бедные и необразованные поляки, которые не входили в шляхетское сословие, фамилии получили значительно позднее, чем польская аристократия. Начиная с XVII века фамилии стали иметь горожане, а затем и жители сёл. Их фамилии образовывались от личных имён и прозвищ, профессий, а также названий городов, откуда они родом. Например, Jankowski (Янковский), Żukowski (Жуковский), Przybyszewski (Пшибышевский) от понятия przybysz – прибывший, Kowalski (Ковальский) от профессии кузнец, Wileński (Виленский) от города Вильно.
Уже в XIX-XX веках к фамилиям стали добавлять через дефис прозвища и псевдонимы, преобразовывая фамилии в подобные шляхетским. Например, Burze-Komorowski (Бур-Комаровский), Tadeusz Boy-Żeleński (Тадеуш Бой-Желеньский).
На сегодня, поляки в большинстве своём имеют фамилию только из одного слова. Однако и старопольские традиции наличия двухсоставной фамилии Польши до сих пор живы и официально узаконены.
Типичные окончания фамилии Польши
В настоящее время наиболее часто встречаются польские фамилии с суффиксом «-ski/-cki» («-ский/-цкий»). Первоначально этот суффикс употреблялся в фамилиях шляхты, указывая на их родовое поместье. Ввиду социальной престижности этого «дворянского» суффикса, он постепенно перекочевал в фамилии низших социальных слоёв и в результате сейчас укоренился в около 35,2 % фамилий.
Второй по популярности суффикс «-ak», встречается в 11,6% фамилий Польши. Например, Nowak (Новак). Также, достаточно употребляемы суффиксы «-yk» и «-ik» (в 7,3% фамилий) и суффикс «-ka» (в 3,2% фамилий).
Второй «дворянский» суффикс фамилии Польши «-owicz/-ewicz» («-ович/-евич») сейчас употребляется мало, лишь — в 2,3% польских фамилий. Он имеет больше не польское, а украинско-белорусское происхождение. Его исконно польский вид «-owic/-ewic» («-овиц/-евиц»). Однако, после принятой в 1569 году Люблинской унии, когда привилегии дворянства Польши были даны украинским и белорусским феодалам, этот суффикс быстро распространился и на этих территориях, приобрёл более привычное для людей этих местностей звучание «-ович/-евич» и перешёл в литературный язык. А польский «-owic/-ewic» в результате стал именоваться диалектным, простонародным, а потому социально более низким и постепенно был вытеснен из новых фамилий. В последний раз суффикс «-owic/-ewic» зафиксировали в дворянской фамилии в 1574 году.

Люблинская уния

Мужские и женские формы фамилии Польши
Фамилии Польши имеют обе формы — мужскую и женскую. Они различаются суффиксами и окончаниями.
Так, наиболее распространённые фамилии, образованные от прилагательных, в мужском роде имеют на конце «-ski/-cki», а женском роде – «-ska/-cka».
Также меняют окончание в зависимости от рода фамилии-прилагательные иных моделей. Например, фамилии в мужском роде «Śmigły» и «Brylski» (Смиглы и Брыльский) в женском роде звучат уже как «Śmigła» и «Brylska», то есть меняют окончание c «-y/-i» на «-a».
В фамилиях Польши, которые являются существительными, мужская и женская формы одинаковы и женская форма не склоняется. Например, Nowak, Kowal, Kowalczyk, Sienkiewicz, Mazur (Новак, Коваль, Ковальский, Сенкевич, Мазур).
В разговорной речи женские формы фамилий-существительных строятся в зависимости от замужества. Так, для незамужних женщин к фамилии в мужской форме, оканчивающейся на согласный или гласный, прибавляется окончание, соответственно, «-ówna» или «-(i)anka». Например, Nowak – Nowakówna (Новак — Новакувна), Konopka – Konopczanka (Конопка — Конопчанка). Если женщина замужем или овдовела, то её фамилия произносится с прибавлением к фамилии мужа, оканчивающейся на согласный или гласный, соответственно, окончаний «-owa» или «-ina/-yna». Например, Nowakowa (Новакова) и Konopczyna (Конопчина).
Фамилии Польши в браке
По польской традиции, при замужестве девушка принимает фамилию мужа. Так же допускается, чтобы девушка одну из двух частей своей девичей фамилии (nazwisko panieńskie) заменяла на одну из частей фамилии мужа. Однако, случается, что и муж прибавляет одну из двух частей девичей фамилии жены к своей (заменяет одну из двух частей своей фамилии). Дети же от этого брака принимают, как правило, фамилию отца.

Свадьба в Польше

Смена фамилии Польши
Поляки имеют право сменить свою фамилию, если она имеет неблагозвучный характер, не польская, совпадает с именем, либо непривычна широкому кругу ранее приобретённых знакомых и почитателей (например, в случае работы долгое время под псевдонимом).
Наиболее распространённые фамилии Польши
По данным исследований 10-летней давности, наиболее распространённой фамилией Польши является Nowak (Но́вак). Её носят около 200 тысяч поляков. Второй по популярности является фамилия Kowalski (Кова́льский) с числом носителей около 140 тысяч человек. Третьей в рейтинге стоит фамилия Wiśniewski (Вишне́вский) – около 110 тысяч человек. В диапазон носителей от 85 до 100 человек входят следующие фамилии (по убыванию): Wójcik (Ву́йцик), Kowalczyk (Кова́льчик), Kamiński (Ками́нский), Lewandowski (Левандо́вский), Zieliński (Зели́нский), Szymański (Шима́нский), Woźniak (Возняк) и Dąbrowski (Домбро́вский).
Особенности произношений фамилии Польши по-русски
В произношении польских фамилий по-русски есть особенности, например, в окончаниях, которые часто дополняется до привычных русифицированных форм.
Так, фамилии-прилагательные, завершающиеся на «-ski/-cki/-dzki» или в женской форме на «-ska/-cka/-dzka» произносятся как «–ский/-цкий/-дский (-дзский)» или «-ая».
Если фамилия заканчивается на «-ński/-ńska», то в официальных случаях произносят её с мягким знаком, а в бытовой речи и литературе – без мягкого знака. Например, Огинський и Огинский.
Фамилии, заканчивающиеся на «-ów/-iów » в официальной речи передаются как «-ув/-юв», а в литературе как «-ов/-ев или –ёв (если привычно ударение на последнем слоге)». Например, Kowalów и Ковалёв.
Фамилии-прилагательные, такие как «Śmigły — Śmigła», в официальных случаях произносятся кратко «-ы/-и», «-а/-я» и не склоняются (Смиглы — Смигла), а в художественной литературе дополняются окончанием «-ый/-ий» или (женская форма) «-ая/-яя» (Смиглый — Смиглая).
Особые формы женских фамилий (pani Kowalowa, panna Kowalówna) в официальной обстановке произносятся с восстановлением мужской формы – пани, панна Коваль, а в литературе – пани Ковалёва или же панна Ковалёвна.

Польская семья

Фамилии Польши имеют очень давнее происхождение. За время их существования они приобрели уникальные особенности, свойственные польской культуре. И чтобы не утратить связи со своими предками, мы должны знать и помнить историю фамилии Польши, а также восстановить, сохранить и передать детям историю и своей родовой фамилии.

Евгений Ляшенко