Белоус фамилия происхождение

Происхождение фамилии Белоус

Обладатели фамилии Белоус по праву могут гордиться своими предками, сведения о которых содержатся в различных документах, подтверждающих след, оставленный ими в истории славянских стран.

Фамилия Белоус имеет довольно интересную историю происхождения и относится к распространенному типу древнейших двухосновных русских фамилий, образованных от прозвищ.

Как правило, составные фамилии восходят к прозвищам, которые базируются на словосочетаниях различных видов. Фамилия Белоус происходит от прозвища, состоящего из словосочетания, в котором существительному предшествует определяющее его прилагательное. Согласно русской морфологической традиции, словосочетание могло стать основой для прозвища и фамилии лишь в том случае, если оно проходило стадию сложного прилагательного.

Фамилия Белоус восходит к прозвищу Белый Ус.

Определение Белый и все производные от него часто давали человеку со светлым оттенком лица либо белокурыми волосами. Однако возможно и иное толкование этого слова. «Не все, носившие прозвище Беляй, были белыми, а Черняи или Черныши черными», замечает языковед А. М. Селищев. Беляком в старину называли еще очень опрятного, всегда чисто вымытого и отглаженного человека. Именование Беляй также могло иметь и другое значение – «обеленный», то есть «освобожденный от податей».

В прошлом такое имя было достаточно популярным. В Словаре Тупикова, к слову, из документов 1422-1680 годов приводятся 33 примера этого имени, что составляет ничтожно малую часть, дошедшую до нас.

Вторая составляющая прозвища — Ус, также выступала в качестве важной характеристики внешности человека. Вероятно, прозвищем, включающем слово «ус», могли назвать человека за то, что он имел длинные или пышные усы.

Например, на Руси был известен Василий Ус, прославленный атаман. Именно он поначалу носил имя Ус, которое позже стало фамилией и дало начало многим подобным именованиям.

Надо сказать, что в старину практически все мужчины носили усы. И чем длиннее они были, тем больше почитался их хозяин. Часто, не имея от природы усов, владелец носил искусственные усы, чтобы показать важность, хоть и мнимую, своего положения. Вероятно, предок рода Белоус также щеголял своими роскошными усами.

После падения крепостного права прозвища постепенно стали исчезать, т.к. Сенат опубликовал специальный указ, в котором было записано: «Именоваться определенной фамилией составляет не только право, но и обязанность всякого полноправного лица». Таким образом, потомки человека по прозвищу Белоус получили со временем аналогичную фамилию.

Процесс формирования фамилий был достаточно длительным, поэтому окончательно говорить о точном месте и времени возникновения рода Белоус можно лишь на основании генеалогических исследований.

Источники: Словарь современных русский фамилий (Ганжина И.М.), Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения (Ведина Т.Ф.), Русские фамилии: популярный этимологический словарь (Федосюк Ю.А.), Энциклопедия русских фамилий (Хигир Б.Ю.).

§1.3. Склонение имен и фамилий

Как правильно сказать: о Том Вулфе или о Томе Вулфе? Сергею Мирошенко или Сергею Мирошенке? для Андрея Сердюк или для Андрея Сердюка? Для того чтобы не делать ошибок при употреблении имен и фамилий в различных падежах, следует помнить несколько правил.

Имена на согласный

Мужские иностранные имена, оканчивающиеся на согласный (независимо от того, используются они отдельно или вместе с фамилией), склоняются, т.е. в различных падежах приобретают соответствующие русские падежные окончания: Джек Лондон – у Джека Лондона, о Джеке Лондоне и т.д. (неправильно *у Джек Лондона, *о Джек Лондоне); Стивен Спилберг – к Стивену Спилбергу, со Стивеном Спилбергом и т.д. (неправильно *к Стивен Спилбергу, *со Стивен Спилбергом), картины Поля Гогена, сказки Ханса Кристиана Андерсена и т.д. Исключениями из этого правила иногда являются двойные французские имена; у них склоняется только второй компонент имени: Жан Жак Руссо – о Жан Жаке Руссо и т.д.; Жан Поль Бельмондо – Жан Полем Бельмондо, к Жан Полю Бельмондо.

Имена на гласный

Мужские иностранные имена, оканчивающиеся на гласный (Карло, Анри, Паоло, Хосе, Джанни и т.п.), не склоняются: о Паоло Перголезе, с Хосе Каррерасом, у Джанни Родари и т.д.

Фамилии на согласный

Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчине, и не склоняются, если относятся к женщине: Пивнюк – у Алексея Пивнюка, но: у Натальи Пивнюк; Белоус – с Павлом Белоусом, но: с Тамарой Белоус; Пронь – об Андрее Проне, но: об Анне Пронь, Сверчук – вспомнить о Николае Свирчуке, но: о Светлане Сверчук; Стрижак – встретиться с Валерием Стрижаком, но: с Марией Стрижак; Карамыш – интервью Виталия Карамыша, но: Нины Карамыш; Жак Ширак – визит Жака Ширака, Герхард Шрёдер – визит Герхарда Шрёдера, Браун – для Тома Брауна, но: для Марии Браун; Скотт – роман Вальтера Скотта; Саган – роман Франсуазы Саган, Эдит Пиаф – песни Пиаф, Катрин Денёв – новая роль Катрин Денёв.

Исключения:

а) фамилии на -ых/-их (Красных, Седых, Терских), которые никогда не склоняются: у Антона Красных, у Ирины Красных;

б) фамилии, полностью созвучные названиям животных или неодушевленных предметов (лучше сказать благодарим Андрея Жук, а не *Андрея Жука; для господина Пирожок, а не *для господина Пирожка и т.д.).

Фамилии на -/- или на другой гласный

Иноязычные фамилии, оканчивающиеся на ударный -а/-я или на другой гласный, не склоняются: Гюго – роман Виктора Гюго, Верди – опера Джупеппе Верди, Коэльо – интервью Пауло Коэльо, Модильяни – выставка Модильяни, Версаче – модель от Версаче.

Фамилии на безударный -а/-я

Иноязычные фамилии, оканчивающиеся на безударный гласный -а/-я, склоняются: Петрарка – стихи Франческо Петрарки, Кундера – роман Милана Кундеры, Гойя – картины Гойи, Кафка – романы Кафки, Капабланка – игра Капабланки, Окуджава – песни Окуджавы.

Исключением являются фамилии на -иа/-ия (Гарсия – стихи Гарсия); финские и эстонские фамилии: Юссела – под руководством Юссела, Вильям Срьяла – о Вильяме Срьяла, Аллан Сккула – для Аллана Сккула, Кустаа Влкуна – с Кустаа Влкуна.

Славянские фамилии на безударный -а/-я

Славянские фамилии на -а/-я склоняются независимо от ударности этого звука: Сковорода – о Григории Сковороде, Белка – у Ивана Белки, у Марии Белки.

Украинские фамилии на -о

Украинские фамилии на -о (Шевченко, Карпенко, Пасько, Даниленко) по нормам современного русского языка склонять не рекомендуется: в гости к Карпенко (неправильно *к Карпенке, *к Карпенкам), спросить у Пасько (неправильно *у Паська), услышал от Даниленко (неправильно *от Даниленки).

Славянские фамилии на -аго, -яго, -ово

Славянские фамилии на -аго, -яго, -ово не склоняются: говорить о Викторе Доброво, вижу Ивана Гонзаго.

Двойные фамилии и имена

В русских двойных фамилиях изменяются обе части, если они самостоятельны (музыка Соловьева-Седого, портрет Голенищева-Кутузова), и склоняется только вторая часть, если первая несамостоятельна (улица Миклухо-Маклая, воспоминания Книппер-Чеховой, произведения Сухово-Кобылина).

В двойных именах типа Ахмад-Шах, Закир-Хан склоняется только вторая часть: переговоры с Ахмад-Шазом Масудом, приехать к Закир-Хану Мамедову.

Прозвища литературных персонажей

Не склоняются неоднословные прозвища исторических лиц и литературных персонажей: Ивана Антоновича Кувшинное Рыло, Всеволода Большое Гнездо, с Владимиром Красное Солнышко, Ричарду Львиное Сердце.

Вопросы и задания

1. Как склоняются русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук?

2. Склоняются ли славянские фамилии на -а/-я?

3. Изменяются ли по падежам украинские фамилии на -о?

4. Как при склонении изменяются части русских двойных фамилий?

5. Составьте словосочетания, используя различные падежи, употребив прозвище литературного персонажа Ричард Львиное Сердце.

Все фамилии • Фамилии на букву «Б» • Белоус